Hvem kender en ferm translatør til spansk og italiensk oversættelse?

Enkelte personer kan godt gå gennem et langt liv uden at få brug for en translatør italiensk, dog ved man ej, hvornår i fremtiden det ikke desto mindre kommer til at blive virkelighed. Hvis en person tager imod flere papirer fra en domstol eller eksempelvis af organisationer, som kan være besværlige at forstå og læse, er det utvivlsomt en kæmpestor fordel at få en til at oversætte og tolke det. Det har jeg også prøvet engang, hvor jeg skimtede et langt brev på tysk, hvilket jeg self. slet ikke kunne tyde. Jeg kan faktisk udelukkende forstå & tale dansk, derfor havde jeg virkelig behov for en tolk. I papirerne forekom der nemlig enkelte altafgørende linjer fra politiet, så det var meget essentielt, at jeg fik det oversat.

Det er jo ikke sikkert, at jeg skal få brug for en translatør i fremtiden, alligevel hvis jeg en dag skal betale en translatør spansk & en tolk i italiensk, vil jeg spørge mine kollegaer til råds. Til den tid vil jeg også vide mig sikker på, at jeg får den rigtige tolkning den første gang og ikke også skal vælge at benytte tid med gamle ordbøger & trætte nattetimer konstant. For hundrede år siden var det rent faktisk min store drøm at læse til translatør i fransk ligesom min storebror, men jeg valgte at droppe det hurtigt igen. Jeg blev i stedet skolelærer, og det er heller ikke så ringe.

Dette indlæg blev udgivet i Ikke kategoriseret. Bogmærk permalinket.

Skriv et svar

Din e-mail-adresse vil ikke blive offentliggjort. Krævede felter er markeret med *

Disse HTML koder og attributter er tilladte: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>